浅谈丨为何现在的人看不懂古文,就连民国的

如今,中国有了翻天覆地的变化,生活在现代社会的人们,对于中国古典文化依旧有着浓厚的兴趣。

毕竟文化传承对于国家和民族来说是大事,因此在中国的教育体系内,语文之类的主要科目,古典文化仍然占了极大的比重。可对于很多现代人来说,古文之类的传统文化,接触起来反而有些困难。

先不论传统的诗词歌赋以及文言文,就是离现代更近的清朝民国时期,许多书信读起来都相当困难。

华夏文明是世界上为数不多,传承数千年都没有中断过的文明,汉字作为华夏文明的重要标志,几千年来虽然经历过诸多演变,但还是保留完整体系,一直沿用至今。

按理说如今的人们依旧说着汉语,使用着汉字,可接触起古汉语的时候,依旧有一种陌生感,甚至一些人在接触文言文之类的文章时,感觉跟学外语一样。

为什么现代人会出现这样的情况呢?

对于现代社会来说,古今汉语一个极大的区别,就是代表古汉语的文言文与现代的白话文。实际上古汉语有着太多的奥秘,文言文只是新文化运动之后,与新推广的白话文相对,被创造出的一种概念。

如今,人们学习生活中主要使用的白话文,它在许多方面都与古文有着较大的区别。因此,一个习惯了白话文社会的人,去阅读文言文之类的古文,自然会觉得有些奇怪。

实际上,这种区别与学外语是不太一样的,因为现代社会所使用的白话文,本身就是古文的一种。在古代社会,人们生活中更多还是使用白话文,所谓文言文之类较为复杂的文体,更多是为特定人群服务的书面体。

古代不仅贫富差距极大,知识的普及率更是十分低下,绝大多数的民众都是文盲。他们没有条件,也没有时间去学习,这些人自然就成为白话的使用者。相比之下,有条件学习的人家里有着足够的资本,大部分人出身显赫。

这些人就能接触到更多东西,学习更加复杂的文言文。这两种文体都是伴随着古代社会一直发展起来的,只不过白话是平时生活中使用,多以口语等形式存在,文言文作为代表性的书面体,被广泛用于古典文献典籍之中。

当然,古人也十分重视白话的发展,比如到了明清社会许多小说作品都以白话的形式存在,像著名的四大名著里面就使用了很多白话,即便是现代人看这些白话,也不会觉得有什么困难。

到了近代,经历新文化运动等事件之后,国家开始走向不同的道路,白话文开始得到推广,从此奠定了位置。相比之下,文言文成为了被忽视的一方,它就与其他古文一起逐渐成为历史。只是在清末民国的时候,仍然有许多旧社会的人,他们习惯了使用文言文,这些人的书信之类的就与古文十分相似,习惯了白话文的人看不懂也很正常。

虽说国人习惯了白话文的存在,对于文言文之类的古文感到陌生,但这主要原因是现代社会人们不需要花费太多时间去学习文言文。在国内推广白话文,本身就是为了普及教育,简单明了的白话文更符合现代国家的要求。

可毕竟汉字的传承没有改变,如果一个现代人花大量时间去学习古文,也是能够轻易上手,不会有太大区别的。

至于没有时间去学习,搞不懂文言文,其实也没有什么问题。毕竟古人也不是人人都能搞明白文言文,这类文体本来就只有古代极少数人掌握。古代社会平民百姓那些没有受过教育的人,他们也根本看不懂这些东西。文言文有着一定的门槛,又对一个人的知识储备要求很高,比如里面大量典故用词,这些都会考验一个人的知识储备。

这些东西对于现代教育体系下的人们,并没有那么大的用处,自然就不需要专门花时间去学习。当然,这些年国内对于传统文化的保护十分重视,古文教育依旧受到重视,即便是早已被取代的文言文,也不会在国内消失。

随着国家越来越强大,文化的发展自然会越来越好,到时候人们就有了更多时间去了解过去,或许对于古文的学习也会越来越好。即便文言文逐渐消失,也不代表古文传承彻底断绝,毕竟我们所使用的白话文,本身就是古汉语发展出来的重要语言。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/7345.html